شكرا اخي الكريم .. هل لنا ان نقول يعني بأن مدينة كاوبندي تنقسم الى شقين .. ( كاو ) و ( بند ) .. الان اعتقد بدأت تتضح الصورة .. لو اجتهدنا استنادا الى اكثر المراجع و كذا المشاركات الذين يكادو ان يتفقوا بأن هناك مربط للبقر ممتعلق بهذا الاسم ومستمد من مهنة اشتهروا بها .. الان الذي اردت ان اربطه بهذا الموضوع وبجتهادي ... ( الكاو بالانجليزي تعني بقره ) وبند بالفارسي تعني مربط .. اذن (كاوبندي) هي الاصح والاقرب لمعنى مربط البقر .. وشكرا
نعم كويتي مئه بالمئه
هي ليست مهنه بل هم مزارعون ويملكون كميات من البقر والماشيه وعدد قليل من الابل
وتسمية هذا الوادي بالاساس ليست باللغه الانكليزيه بل باللغه الفارسيه تنطق كلمة البقر ب { قوف } والمربط ب { بندي } زالمعني الصحيح بالفارسي هوه { قوفندي } ولكن العرب بحسب لهجتهم اصبحت او غيروها الي قابندي
وللاستزاده اليك اخي الكريم صور الوادي والقريه التي سميت باسم مبارك الناصري التميمي
من كتاب لوريمر الجغرافي الجزأ الثني { صفحه 245 }
وللعلم فقط سالفة صقر الغانم الله يرحمه اساسا عيب علي الشخص اذا استجار به احد ان يتفاخر والعياذ بالله ولاكن بالاونه الاخيره اختلط الحابل بالنابل والا من قبل فقد استجار بنا حكام دول خليجيه الان وموثقه بكتبهم هم ولسنا نحن من نقول ولم نطلب منهم يوما ولن نطلب ثمنا والعياذ بالله