الموضوع: لآلئ وأسفار
عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 02-01-2011, 03:37 PM
ندى الرفاعي ندى الرفاعي غير متواجد حالياً
عضو مشارك فعال
 
تاريخ التسجيل: Jan 2011
المشاركات: 693
افتراضي لآلئ وأسفار

بسم الله الرحمن الرحيم



الحمد لله، والصلاة والسلام على سيدنا رسول الله وعلى آله وصحبه ومن والاه



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


*****




لآلئ وأسفار


شعر: ندى الرفاعي




Pearls & Travels



ديوان شعر مترجم إلى الإنجليزية



A poetry collection, written & translated by: Nada Al-Rifai



The translation was revised by: Dr. Laila Al-Maleh










Dedication



“To my grandfathers


the great sailors of old Kuwait”




Nada





راجع المادة التاريخية الأستاذ المؤرخ : عادل العبدالمغني


















1- الرعيلْ

قد مضى من جابَ بحراً في كفاحٍ وعناءْ
قد مضى مَنْ كان يشقى قبل أيّام الرخاءْ
عاشَ في الأرضِ وضحّى راجياً خير السماءْ
قد مضى الأمسُ وأمسى ذِكرُهُ رمزَ العطاءْ
هذه الدارُ* رعاها مِن بنيها الأوفياءْ
فيهُمُ شيخٌ كبيرٌ لا يهابُ الأدعياءْ
فيهُمُ ابنٌ تفانى في التصدّي والفِداءْ
فيهُمُ أمٌ و أُختٌ صبرت عند البلاءْ
إنها قصةُ شعبٍ كلُّه رهنُ البناءْ
إنّه إرثُ بلادي يزدهي مثلَ السناءْ


* الدار : الكويت .



My Ancestors


Gone are they who cruised the sea in strife,

Gone are they who toiled before our affluent life,



Who lived awaiting heaven's blessing,


Yesterday is now mere symbol of giving.



This home was tended by its faithful men,


By the old protecting their steadfast den,



By the young who challenged, who sacrificed,


By mothers and sisters who patiently spliced,



Of those who pledge to build, I will tell the story,


It is my country's legacy parading in glory.



2- البحرُ يدعوني
شعر: ندى الرفاعي

لمّا كبِرتُ سمِعتُ البحرَ يدعوني
لِمَركبٍ طاف بالدنيا يناديني

أزمعتُ مَلء دمي أن أقتدي بِهمُ
لن أترك الركبَ يطوي الماءَ من دوني

ودّعتُ والدتي والدمعُ تذرفه
ودعوة الحبِّ بالخيراتِ تحويني

قالت وفي عينها نورٌ يعانقُني
اللهُ يحفظكم من عينِ محزونِ

لا تنسَ ذكر إلهٍ حافظٍ لكُمُ
فقوة الجسمِِ والإسعادُِ في الدينِ

الله يعصمكم من شرِّ نازلةٍ
الله يُرجعكم في خيرِ مأمونِ

أسرعتُ خلف أبي والشمسُ ترقُبُنا
والموجُ يضربني طوراً ويغريني

من( نقعة)* الأهلِ أطلقنا مراكبنا
و(الهولُ)* نُنشِدُهُ و(الصوتُ)*يُشجيني

أبحرتُ أرقبُ أفق البرِّ مختفياً
خلفَ المياهِ ، رذاذُ البحرِ يُذكيني

ثم انطلقنا إلى الآفاقِ نَنشِدُها
والرزقُ في غيبِ مَن أحيا منَ الطينِ

· نقعة : حوض السفن _ تقع نقعة سيد يس الرفاعي في منطقة (القبلة) على شاطئ مدينة الكويت القديمة - (انظر تاريخ الغوص على اللؤلؤ للمؤرخ سيف مرزوق الشملان – الجزء الأول – أسماء النقع في حي القبلة – ص 231 – الطبعة الثانية 1986 – ذات السلاسل)
· الهولُ = الهولو : من أغاني البحر
· الصوت : صوت النهام وهو مطرب السفينة












The Sea Call



When I grew up, I heard the sea calling me to probe,


Ascending the waves on a ship that roamed the globe,



My heart felt that I must join the ride,


I could no longer stay abide,



I bid farewell to my crying mother,


With her good prayers to relieve the bother,



She said while looking up to the sky:


May Allah guard you from evil eye,



She bid me keep His Holy Grace,


To find in it all the strength and base,



May Allah preserve you from what's bad around,


May you return back safe and sound.



Behind my father, I kept my hurried pace,


The sun stared at us, the waves hit my face,



Launching our ships from the family's port,


Singing our touching local sort,



We sailed watching the land fading away,


God is the Sustainer who sends life into clay.





- يتبع إن شاء الله -
رد مع اقتباس