![]() |
اقتباس:
ولكن هذه المكاتب تترجم اللغات المعاصرة, وليس السابقة. |
اقتباس:
هل تعرف كيف اصل لهذه الجمعية, عنوانها , رقم التلفون؟ |
اقتباس:
هل تنصح بشخص معين من اهل التاريخ حتى يمكنني ان اتواصل معه؟ |
اعتقد انه اي شخص تركي يستطيع المساعدة في القراءة
حيث انه بعد حكم اتاتورك قام باستبدال الاحرف العربية باخرى اعتقد لاتينية يعني من يقرئها لك سوف يعرف المضمون فاللغة ليست قديمة ولكن تغيرت الاحرف فقط |
السلام عليكم .. هناك فرق بين اللغة التركية (الحالية) وبين العثمانية (القديمة)، فالعثمانية كانت لغة الوثائق القديمة وهي أصعب لقلة استعمالها وتحتاج لمتخصصين.
أرشح لك د. فيصل الكندري فهو متخصص في هذا المجال، وعلى الأقل يمكنه أن يدلك على من يترجم لك الوثيقة بالأجرة. |
السلام اخي العزيز عاشق التاريخ
الاخوان ماقصروا ما شاء الله فى المساعدة الا اني أؤيد الاخ متصفح بان الامر فقط بالاحرف. الكتابة العثمانية باحرفها قد انقرضت بعد 1928 و استبدلت بالاحرف اللاتينية. الا ان النطق بين الكتابتين تقريبا واحد. و ما المقارنة التالية الا دليل على هذا الامر (,موقع مصدر المقارنة): بتون انسانلر حر = Bütün insanlar hür يعني "جميع البشر احرار" لاحظ النطق مقارب و على هذا ماعليك الا ان تجد احد الاتراك الذي يجيد قراءة القرآن باحرفه العربية و دعه يطلع على المحتوى لعله يفك طلاسم مافي بطن هذه الوثيقة. ايضا يمكن مراسلة الموقع الذي ذكرته سالفا لعلك تجد مفتاح ضالتك. و اسالك ان تجعل لنا نصيبا بالعلم عند معرفة محتوى الوثيقة اخي العزيز و اسال الله ان يبلغنا رمضان و يجعلنا من المقبولين اللهم امين. |
السلام عليكم الاخ عاشق التاريخ انا ارشح لك هذا الشخص المهذب لترجمه الوثيقة فهو متخصص باللغه العثمانيه على هذا الايميل hocaoglukemal@hotmail.com
وللاطلاع على سيرته الذاتيه على هذا الرابط http://www.atinternational.org/forum...ad.php?p=38634 |
اقتباس:
|
الساعة الآن 09:47 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3, Copyright ©2000 - 2025
جميع الحقوق محفوظة لموقع تاريخ الكويت